Az írói álnévvel érdemes óvatosan bánni. Legalább kétféleképpen sülhet el: jól és rosszul. Vegyük át, mikor, miért és hogyan érdemes használni.
Mikor érdemes írói álnevet használni?
Ha túl általános a valódi neved. Például: Kovács István. Jó ötlet, ha nem ezen a néven szerepelsz az írói társadalomban, hanem alkotsz magadnak egy álnevet. Nem szükséges angol, francia névnek lennie.
A másik eset, amikor érdemes elgondolkodnod írói álnéven, sőt, abban az esetben kötelező is, ha a Te neveddel már publikál valaki. Ez nem csak könyvnél, blog esetén is célravezető lehet. Nézd át a Bookline oldalát és a külföldi könyves oldalakat. Ha találsz olyan írót, akinek megegyezik, vagy hasonló, összetéveszthető a neve, változtass. Találj ki egy írói álnevet magadnak.
Miért érdemes írói álnevet használni?
Megdolgoztatod a kreatív elmédet, és rábukkanhatsz egy olyan névre, ami hosszútávon az írói életed részévé válik. Az álnév azonban abban is segíthet, hogyha eddig egy bizonyos néven romantikus történeteket írtál, de váltanál krimire, akkor azoknak az olvasóknak furcsán jönne le a drasztikus váltás. Ekkor célszerű a krimire álnevet választani.
Hogyan érdemes írói álnevet használni?
Az előző példához hasonlóan a különböző műfajú köteteidet különböző neveket érdemes kiadnod. Arra viszont figyelj, hogy először építsd föl magad az egyik néven. Ne váltogasd össze-vissza a neveket, illetőleg a könyveket.
Az olvasók szeretnek kötődni, és utánad is nézhetnek a neten. Nem nyerő, hogyha a sok név és műfaji változtatás miatt mindig elsőkönyves szerzőnek látszol
Természetesen azt írsz, amit csak akarsz, de célszerű úgy fölépítened magad, hogy az egyik neveden legalább 2-3 könyvet megjelentetsz, és így teszel a többi műfaj esetén is. Ez azért fontos, mert így tudják erősíteni a könyveid egymást éveken keresztül.
Aki megvette az egyiket tőled, azt érdekelheti egy másik kiadványod is.
Kell -e egyáltalán írói álnév?
A legtöbben szeretnének kitűnni a tömegből, így még azok is kreálnak maguknak írói álnevet, akiknek egyébként szükségtelen lenne.
Vagy azért teszik, hogy az olvasók majd azt higgyék, egy külföldi szerző könyvét fordították magyarra. Sajnos ennek annyi alapja van, hogy jellemző a „sznobság” a magyar olvasókban. Hogy hamarabb hisznek egy külföldi szerzőnek, mint egy magyarnak. Magyar névvel olybá tűnhet, mintha leszűkítenéd a kört.
Hiszen itthoni szerző csak komoly marketing munkával érhet el sikereket, vagy először tévében, rádióban, blogban, vagy most már vlogban kell befutnia ahhoz, hogy sikeres könyvszerzőnek mondhassa magát. Először én is ebből indultam ki, amikor Adam G. Steve-nek neveztem el magam.
Most azt mondom, próbáld meg magyar névvel, mert akkor is működhet. Merj önmagad lenni, és az jobban kifizetődhet
A másik lehetőség az írói álnévre, hogy olyat írsz, amit nem vállalnál föl mások előtt, mondjuk erotikus történeteket. Ez egy nehezebb kérdés. Azért, mert ha nem mered fölvállalni saját magadat és az írásodat, akkor nagyon nehéz lesz marketinget építened köré. Képzeld el azt a szerencsés esetet, hogy a háttérben maradva, jól reklámozva (és persze a minőség miatt is) bestseller listákra repíted a könyvedet. Ha kiadót találsz rá, akkor még csak-csak megoldják helyetted, de ha magánúton indítod útnak, nem tudnak veled riportot készíteni se újságba, se rádióba, tévébe aztán pláne, mert nem vállalod föl a szerzőséget.
Vannak olyanok is, akik a saját nevüket érzik túl gyengének egy könyv boritóján. Ha te ilyen vagy, végképp felejtsd el. Ne öld meg előre a lehetőségeidet. Bízz magadban, hidd el, hogy a te neved is elég erős lehet a valódi sikerhez. Meg kell dolgoznod érte, de ez így van rendjén. Sőt. Pontosan ettől jó, mert minél nehezebb egy munka, minél több kitartást követel, annál valószínűbb, hogy mások föladják. És te akkor ott leszel.
Szóval ne félj belevágni, és ha a fenti esetek egyike sem igaz rád, akkor a saját neveddel célozd meg a csúcsokat.
Leave a Reply
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.